翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/02/04 03:23:26
Option 1: Subscriptions – charge the publishers
Lots of small increments
Easy to estimate and plan around, lots of conversion information out there
Easy to develop and account for
Option 2: Advertising cut – take a portion of ad sales
Potentially very lucrative
Hard to develop and account for
Only really works if your publishers are all selling lots of ads … hard to estimate and plan
Option 3: Charge per email sent, per RSS feed published etc
May be necessary for emails
Easy to develop and account for
Could be lucrative
Option 4: Mixture
選択肢 1: サブスクリプション - 発行者に課金
多くの小さな増加
見積もり、計画が容易で、情報も入手しやすい
開発、説明が容易
選択肢 2: 広告カット - 広告売上の一部を獲得
潜在的に高い利益の可能性あり
開発、説明が難しい
発行者が多くの広告を売ることができる場合にのみ機能する … 見積もり、計画が難しい
選択肢 3: メール送信、RSS フィード配信等ごとの課金
Eメールが必要となる可能性がある
開発、説明が容易
利益を生む可能性あり
選択肢 4: 混合