翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2011/02/04 00:03:51

英語

Option 1: Subscriptions – charge the publishers
Lots of small increments
Easy to estimate and plan around, lots of conversion information out there
Easy to develop and account for
Option 2: Advertising cut – take a portion of ad sales
Potentially very lucrative
Hard to develop and account for
Only really works if your publishers are all selling lots of ads … hard to estimate and plan
Option 3: Charge per email sent, per RSS feed published etc
May be necessary for emails
Easy to develop and account for
Could be lucrative
Option 4: Mixture

日本語

オプション1:寄付-発行元に請求する
たくさんの小さな利益
見積もり、プランが立てやすい、たくさんの転化情報がある
展開、説明がしやすい。
オプション2:広告画像-広告販売の役割をする
高収益が望める可能性がある
展開、説明がしにくい
発行元の全てが大量に広告を販売するときのみ、効果がある…見積もり、計画が立てにくい
オプション3:送信メールごと、発行されたRSSフィードごとなどに請求する
Eメールが必要である
展開、説明がしやすい
高収益が予想される
オプション4:混合

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません