翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/01/30 14:19:16

zhizi
zhizi 68
英語

Airbnb aims to solve this problem by letting property owners rent out just about anything. While Airbnb does service Filipino users and other users from within the country, the service has now launched a more focused effort the Philippines.

“Manila is a growing travel destination, and people from the Philippines are traveling abroad at increasing rates, so we believe it will be a crucial market for us as we continue to grow,” says Airbnb co-founder and CTO Nathan Blecharczyk, highlighting the rise in demand for short-term rentals in the country.

日本語

Airbnbは、不動産の持ち主にどんなタイプの建物でもレンタルできるようにして、この問題を解決しようとしている。Airbnbはフィリピン国内のすべての人を対象に既にサービスを提供しているが、今回、さらにターゲットを絞ったサービスをローンチした。

「マニラは旅行先として人気が高まっていますし、フィリピンの人は前よりも頻繁に海外旅行にでかけています。ですから、成長し続けている当社にとってフィリピンは重要な市場になると確信しています。」とAirbnbの共同設立者でCTOのNathan Blecharczyk氏は語り、フィリピンでの不動産短期レンタルサービスの需要が高まっていることを強調した

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.sg/2012/12/26/its-more-fun-in-the-philippines-with-airbnb/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。