翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/01/30 10:45:13
日本語
クラウドファンディング・イン・ジャパンーーアジアのフェスティバルを、アジアの交差点で。「明星和楽 in シンガポール」
明星和楽は「アジアのテクノロジーとクリエイティブに関わる人々が福岡に集まる」フェスティバルとして、2011年秋にスタートした。イベントを通して触れたくなるテクノロジーを作るためのマインドを育て、 福岡、そして日本、アジアを盛り上げていくための明日のスターを発掘・育成することを目的として活動している。
英語
Crowdfunding in Japan: Let’s hold an Asian Festival at a Crossroads in Asia - “MYOJOWARAKU in Singapore”
MYOJOWARAKU started in the autumn 2011 as a festival that brings together people working in technology and creative industries from across Asian countries. Through events, it aims to cultivate the minds that helps creating fascinating technology, and to discover and nurture future stars who invigorate Fukuoka, Japan and ultimately Asia as a whole.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
http://camp-fire.jp/projects/view/409
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。