翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 67 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2013/01/30 02:32:45

cuavsfan
cuavsfan 67 I passed Japanese Language Proficienc...
日本語

既存のソフトウェアキーボードでは,キーの位置をしっかりと見定め,正確にタッチすることで文字入力を行っていた.このため,アイズフリーでの文字入力は困難だった.
本研究では,タッチした位置を中心にキーボードが展開し,フリックの方向のみで文字を選択,入力するシステムを提案する.

英語

With the existing software keyboard the position of the keys must be fully understood to be able to enter text accurately. Therefore, it is very difficult to enter text without looking at it.
This research suggests a keyboard that opens in the position you touch and only uses flick based input for inputting text.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません