Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 54 / 0 Reviews / 2011/02/02 12:55:10

juntotime
juntotime 54 英語を専攻している大学生です。自習の一環でこのサイトを利用しています。
日本語

ニットは、商品として迷彩柄ですか。もしくは、柄のスカルの部分が迷彩柄になるのですか。このデザイナーは、東京では知られていないので情報がわからないのですが、大阪では有名な方ですか。ホームページだと商品の紹介しか情報がないので、デザイナーの履歴についての話題を教えてください。
また、イベントでは顧客へのコーディネイト提案や感謝企画のパーティを考えています。 ショップオープンに伴い認知度があがると思います。

英語

Does the knit itself have camouflage pattern or the skull is going to be replaced with camouflage? The designer isn't so much famous in Tokyo that I cannot find any information about him. Is he famous in Osaka? His website only has the information of the garment, so could you tell me his profile in detail?
Also, we'll give presentation about some coordinates and party for customers. The store will be more poplar after the opening.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません