翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/01/29 20:45:54

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

This form is
necessary even if other payment arrangements have been made in case of processing or shipping fees. Only credit/debit cards authorized
on this form can be used to place orders. I understand that by filling out this document I have authorized Entertainment Earth, Inc. to process
charges on these credit/debit cards until the card has expired or I have received acknowledgement from Entertainment Earth of my written
notice expressing my desire to cease and desist use of the credit/debit card.

日本語

処理手数料又は送料について他の支払い取り決めがある場合でもこのフォームは必要です。このフォームで許可されたクレジットカード/デビットカードのみ、注文時に使用することができます。本書類に記入することで、私はエンターテインメント・アースInc.に対して、これらのクレジットカード/デビットカードへの課金をカードの有効期限まで又は私がこれらのクレジットカード/デビットカードの使用を停止するという私の意思を記した書面による通知を出しそれをエンターテインメント・アースが受領して了承する書面を私が受け取るまで、エンターテインメント・アースInc.が課金を処理することを許可します。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません