翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/01/28 17:48:31

日本語

ようやく検疫の確認がとれました。
チョコレートを購入したいと思いますが、バレンタインにはもう間に合わないので、次のイベントで反応を試すため、少しずつの購入とさせてください。
その前に確認です。
a) 前回も聞きましたが、現在のロットの正確な賞味期限を教えてください。
b) 今オーダーすると、いつぐらいに出荷ができますか?
お願いしたいと思っているのは以下の2種類をそれぞれ500個です。
お返事お待ちしています。

英語

Finally I confirmed quarantine matter.
It is too late to import chocolates for Valentine's day. So, I like to import small amount of chocolates so that I can test them at next event.
First of all, let me confirm the following matters.
a) I asked you this before but will you let me know the exact best-before date of the current lots?
b) How long does it take from the date I order to deliver?
I want to have 500 pieces for each type of the two types as shown below.
I am looking forward to hearing a good news from you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません