翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/01/28 17:47:05

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語

ようやく検疫の確認がとれました。
チョコレートを購入したいと思いますが、バレンタインにはもう間に合わないので、次のイベントで反応を試すため、少しずつの購入とさせてください。
その前に確認です。
a) 前回も聞きましたが、現在のロットの正確な賞味期限を教えてください。
b) 今オーダーすると、いつぐらいに出荷ができますか?
お願いしたいと思っているのは以下の2種類をそれぞれ500個です。
お返事お待ちしています。

英語

Let me inform you that I finally got confirmation of the quarantine inspection.
Now I want to purchase chocolate, but by smaller amount since it is too late for the Valentine Day sales and I will see the customers' reaction in the events coming after that.
Please answer first:
a) I asked about this once, but please tell me the exact best-before date the currently listed lot.
b) When can you ship it if ordered now?
I may be asking for 500 times of each of the following.
Looking forward to having your reply soon.
Thanks,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません