翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2011/01/25 18:51:53
英語
Unfortunately you have placed it in the wrong location you have use UK instead of Rest of World. I have enclosed an attachment showing what you should have paid.
Please email card details in 3 separate e-mails for security so that we make take a payment for the difference.
日本語
残念なことに、お客様はご注文の際、誤ったロケーションを選択されました。UK以外ではなく、UK国内を選択されました。お客様が支払うはずであった金額をこのメールの添付ファイルに記載しています。弊社が差額分の支払いを受け取ることができように、メールでカードの情報を送っていただきたく思います。その際、セキュリティー上、カードの情報は3つのメールに分けて送っていただきますようお願いします。
ーーーーー
3つのメアドからではなく、同じメルアドからカード情報を3つのメールに分散して記載して送るように指示しているようです。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
イギリスのサイトで買い物をしたらメールが来ました。ショッピングカートを間違えて使用したから、カード番号をメールで(3つのメアドから)送って下さいということなんでしょうか?よろしくお願いします。