翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/01/28 12:57:08

英語

Snapchat allows users to send friends pictures that will self-destruct after a maxiumum of ten seconds (and users will be notified if friends take a screenshot!). The 1.5-year-old company sees more than 20 million pictures shared everyday (said to be 50 million now). Facebook Poke currently has more features and content options.

It will be interesting to see how the mobile communication space continues to evolve. From SMS, apps, social networks, de-socialed networks and to messages that never were, companies like KakaoTalk and the like still have much to battle it out.

日本語

Snapchatでは最大10秒で自動的に消える写真を友人に送ることができる(さらに、もし友人がスクリーンショットをとったなら、それはユーザーに通知されるのだ!)。創業から1年半となる同社によると、Snapchatでは2000万枚以上の写真が毎日シェアされている(今では5000万と言われている)という。Facebook Pokeでは現在、さらに多くの機能とコンテンツのオプションを提供している。

モバイルコミュニケーション業界がどのように進展し続けるかを見るのは興味深いことだ。SMS、アプリ、ソーシャルネットワーク、ソーシャルではないネットワーク、さらにはこれまでメッセージとして扱われてこなかったメッセージまで、KakaoTalkのような多くの企業はそれらのシェアをめぐり、これからも他社と競わなくてはならないだろう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://sgentrepreneurs.com/2012/12/25/south-koreas-chat-app-kakaotalk-partners-with-indonesias-telco-telkomsel/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。