翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/01/23 11:54:24
日本語
以前、映像翻訳の仕事をしていたとき、翻訳作業に人の3倍の時間がかかっていたのですが、今回も同じような問題に直面しています。練習を重ねて行くうちにスムーズに繋がれるようになれると思っていたのですが、106ケースの経験を終えた今でも、目立った進歩はありません。精度の高いコミュニケーションを60分以内に行えるようになることが、今の私にとって大きな目標です。
英語
Before when I was working as image translater, I took time three times more than others for translation and I am facing same kind of problem this time again. I was thinkig that I can connect smoothly with animals by repeating the training but I don't have clear improvement now even though I have experienced 106 cases. My big objectiv for now is to manage the high precision communications with in 60 minutes.