翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/01/23 06:40:01

日本語

以前、映像翻訳の仕事をしていたとき、翻訳作業に人の3倍の時間がかかっていたのですが、今回も同じような問題に直面しています。練習を重ねて行くうちにスムーズに繋がれるようになれると思っていたのですが、106ケースの経験を終えた今でも、目立った進歩はありません。精度の高いコミュニケーションを60分以内に行えるようになることが、今の私にとって大きな目標です。

英語

When I was translating subtitles of a film, it took me 3 times longer to complete the work than other translators. I am facing similar problem in relation to required time to complete my session. I had hoped that communications could be established more smoothly as I would practice more. However after completing 106 sessions, I do not see much improvement. My current goal is to achieve completing an accurate communication within 60 minutes.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません