Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/01/26 07:37:32

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
英語

WE have sold over 50 around the world. I know there are heads that have issues from time to time but that is normal. IF you want to return I will refund as soon as they are returned I have to take them and get my money back as well. I will take the taylor mades back and get my funds this weekend and send to you Monday am as a refund for sure.

I will refund taylor balance Monday. Why don’t we trade the money for the titleist heads you send in shafts?

Thank you and I will take care of everything.

There are more than one defect.

If there fake I will not buy anymore items from this tour caddie for sure.

日本語

私達は世界で50個販売しています。時折問題のあるヘッドもありますが、それは普通のことです。返品をご希望なら、返品受け取り後すぐに返金します、私も返金を受けなければならないので、商品は手元に必要です。テイラーメードを戻して今週末お金を受け取り、月曜日の午前中にかならず返金手続きをします。

テイラーバランスは月曜日に返金します。あなたが送るシャフト入りTitleistヘッドと相殺してはいかがでしょうか?

どうもありがとうございます、全て私が手配いたします。

不具合はひとつ以上あります。

これらが偽物なら、今後このツアーキャディーからは一切購入しません。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません