翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/01/26 00:16:07

日本語

明日明後日は土曜日曜だから
海外送金することができない。
私は28日の月曜日に送金する予定です。
香港へ米ドルで送金すればいいのでしょうか?
私は9000ドルから送金手数料を引いた金額をあなたに支払えばいいでしょうか?
たとえば、送金手数料が100ドルかかった場合、
8900ドルを支払えばいいですか?


あなたの会社の日本正規代理店として契約を結べれば、
私たちは嬉しいです。
これからは、日本正規品として、あなたの商品を販売していきたいのです。
1年保証の件もご理解いただきありがとうございます。

英語

Tomorrow and the day after tomorrow is Saturday and Sunday, so I can't remit maney.
And I'm going to send money on Monday of 28th.
Will I remit to HongKong U.S.dollar?
Will I pay you the fee deducting postage from $9000?
When the postage is $100, will I remit you $8900?

I'm glad if we contranct you company as the authorized reseller in Japan.
From now, we want to sell your compony's product as the Japanese genuine product.
Thank you for your understanding of the guarantee for one year.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません