Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/01/19 23:05:42

haru
haru 50
日本語

Jからメッセージがあります。「体のために、お散歩のときも家の中でも、なるべくおだやかにすごそうね。」(Mならできますよ、と言って、いつもなら興奮する場面でおだやかにしているMを、沢山なでてほめているJの映像を送りました。
また、エネルギーが有余って、ほとばしる感覚、そのエネルギーがおだやかなものに変わるのをイメージして、Mに送りました。)

英語

There is message from J. "For your body condition, let spend peaceful time during a walk and at home as we can." (I told M that you can do it and I sent the image of J stroking a lot and giving her pad when M stayed calm in the circumstance she usually get excited. Also, I imagine feeling that energy overflow and gush out and the energy change to calm, and sent it to M. )

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アニマルコミュニケーションの内容とコメントです。Jはクライアント(女性)、Mは犬(メス)です。