翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/01/19 22:19:36
日本語
Jからメッセージがあります。「体のために、お散歩のときも家の中でも、なるべくおだやかにすごそうね。」(Mならできますよ、と言って、いつもなら興奮する場面でおだやかにしているMを、沢山なでてほめているJの映像を送りました。
また、エネルギーが有余って、ほとばしる感覚、そのエネルギーがおだやかなものに変わるのをイメージして、Mに送りました。)
英語
A message from J. "For the sake of your health, pass your time as calmly as possible, both during walks and at home." (I sent an image of J stroking and praising her a lot, and of M saying that 'M can do that' while remaining calm, when she would usually be excited.
Also, I told to M that when she feels she's got too much energy welling inside of her she should imagine that energy being changed into something quiet.)
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アニマルコミュニケーションの内容とコメントです。Jはクライアント(女性)、Mは犬(メス)です。