翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 58 / 0 Reviews / 2013/01/25 06:41:25

basweet
basweet 58 I have a minor in Japanese studies an...
日本語


2.お客様に対応している途中、お客様が不安になって入れてきて、サポートしたら取り下げてくれたものです。
3.正しい商品を送料当店負担で発送し、迷惑料をお支払いしました。
4.今後は発送時に、商品とお届け先とラベルのチェックを厳重にします。
また現在、商品が到着後に評価の依頼と合わせて、
不都合がなかったのか?ヒアリングを徹底しています。
その結果、良い評価を増やしております。



今後は同じ事がないように、再発防止策を実施していきますので、
販売権限停止の解除をご検討いただけますでしょうか。

英語

2. While I was corresponding with the customer, the customer got upset and submitted a support request.
3. I sent the correct item at the cost of the shop, as well as returning a portion of the price to make up for the trouble.
4. When I'm shipping in the future, I will carefully check the item, the address, and the label.
Also, at present, I wait until the item has arrived to request a rating, and ask if there were any inconveniences in the process. I pay close attention to my responses.
As a result, I'm receiving more positive reviews.

In order to prevent these things from happening in the future, I have implemented this preventive plan, so please consider lifting my sales authorization suspension.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません