翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 58 / 0 Reviews / 2013/01/25 06:30:05
今回は販売権限停止の解除をお願いしたく、
改善計画を提出させて頂きます。
Order Defect Rateの向上案です。
※a:悪い評価パターン1
1.お客様都合での返品を希望されたので断ったところ、悪い評価をいただきました。
2.この時点では初めて間もなく不慣れだったので、当店での返金対応の仕組みが上手くできていませんでした。
3.今後の対応策は、お客様都合の返品は、送料をお客様負担で当店に返品してもらった後、商品代金を返金するという仕組みができたので、これで対応していきます。
I would like to request that you lift my sales authorization suspension,
and allow me to submit a plan for improvement.
This is an Order Defect Rate improvement plan.
※a: Bad Evaluation Pattern 1
1. A customer asks to return an item due to personal circumstances. When I refuse, they give me a bad rating.
2. At this point, I am fairly inexperienced, and my response to this situation was not good.
3. From now on, when a customer wants to return an item due to personal circumstances, I will ask the customer to send the item back to me, with the customer paying for that return shipping. Once I receive the item, I will refund their money. With this strategy in place, I will have a set response ready for this circumstance.