翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/01/19 06:13:32

日本語

怪我をしていますか?
していない。

食べ物や飲み水はある?
家の中で、外が赤く中が白くて円形のワンちゃん用の器で、ドライフードをもらっている。飲み水もあり。

今、私と話しているこの瞬間、どこにいるのか教えてくれる?何が見える?
フローリング。ケージに白い敷物。前に犬がいたようで犬用品がそろっている。女性の一人暮らしのようで、お留守番が多い感じ。他に子供、犬、猫はいない。マンションかアパートの一室。

英語

"Are you injured?"
"No."

"Do you have something to eat and drink?"
"I am fed inside of a house. I was given dry food in a bowl, it is red outside and white inside. There is water to drink too."

"Can you tell me where exactly are you while we speak? What can you see?"
"I am on wooden floor. There is a cage with a white carpet. It seems that she had a dog before, as she has a set of items needed to keep a dog. I think she lives alone, because she leaves me alone quite often. There is no other dogs, cats or children. I think this is a room in an apartment of a flat complex. "

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アニマルコミュニケーションの内容とコメントです。Mは犬(メス)、Iは犬(オス)、Kはクライアント(女性)です。