翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/01/18 23:42:20

rosie
rosie 50
日本語

何があってどうして家を離れたのか教えてくれますか?

正面玄関のようなドアの下に、犬が出入りできるような(犬専用の?)出入り口があり、Mはそこから出て行った。(Kによると、家の正面に大きな窓があり、Mはそこから出て行ったとのこと。)家を出て、階段を降り(ドアを背にすると)右の方に行った。そこに家の出入り口(門?)がある。(Kによると、階段はなく坂道がある。家の門があるのは左。)

英語

Could you tell me what happened and why M left the house?

At the bottom of the front door, there is a flap for dogs where they can go in and out. M left the house from there. (According to K, there was a big front window and M left from that window.) She went out the house, went down the stairs and turned to the right (as viewed from the door). Then there is an entrance (or a gate?) of the house. (According to K, there are no stairs but a slope, and the gate is on the left side of the house.)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アニマルコミュニケーションの内容です。Mは犬(メス)、Iは犬(オス)、Kはクライアント(女性)です。