翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/01/18 23:22:11
日本語
何があってどうして家を離れたのか教えてくれますか?
正面玄関のようなドアの下に、犬が出入りできるような(犬専用の?)出入り口があり、Mはそこから出て行った。(Kによると、家の正面に大きな窓があり、Mはそこから出て行ったとのこと。)家を出て、階段を降り(ドアを背にすると)右の方に行った。そこに家の出入り口(門?)がある。(Kによると、階段はなく坂道がある。家の門があるのは左。)
英語
Would you tell me why you left the house?
There was a small entrance (for dogs) on the bottom of the main entrance which dogs can use to go out or get in. M went out through that. ( According to K, M went out through a big window on the front of the house.) She went out and went down the stairs. Then she went right ( with the door on her back). There is a entrance ( a gate?) of the house. (According to K, there is a slope but no stairs. The gate of a house is on left.)
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アニマルコミュニケーションの内容です。Mは犬(メス)、Iは犬(オス)、Kはクライアント(女性)です。