翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / 0 Reviews / 2011/01/18 23:42:36

日本語

Kとおばあちゃんに伝えたいことがあったら教えてください。
(強い胸の痛みと涙を感じました。)「そばにいたのに、何もできなかった。」(強い憤り。相手に対する憤りと、自分に対する怒りを感じました。言葉少なで、悲嘆にくれている様子でした。)

* 「大丈夫、心配しないでI。Iは家族を守るために向かったんだから。大事な役目を果たしたんだよ。そのこととMのことは関係がないんだよ。」とお伝えしました。

英語

If you have any message to K and Grandma, please tell me.
(I felt her terrible heartache and tears) "I was there with them, but I couldn't do anything. (Strong indignation. I felt her indignation with perpetrators and anger to herself. She seemed to be heartbroken and couldn't say a word.)

*I told her, "It's OK. Dont't worry. I reacted like that to protect family. He played his big role. It has nothing to do with M."

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アニマルコミュニケーションの内容です。Mは犬(メス)、Iは犬(オス)、Kはクライアント(女性)です。