Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2013/01/23 22:04:18

sosa31
sosa31 60
日本語

高校まではクラスという牢獄に閉じ込められていた。しかし大学やサークルでは関わりたくない人間とは関わらなくてもいい。一人でいても、誰も仲間はずれだと言わない。そんなのびのびと生活できるスタイルに私は合っていた。自由になったことで、今まで関わらなかったような自分とはタイプの違う人達とも関わることに意欲がわいた。同じでなければ理解しあえない世界から、違いを知りながら理解し合える世界に変わった。だから私はゆっくりと自分の世界を探すことができた。嫌ならすぐに場所を変えることができた。

英語

Until I finished high school, I felt as if I was in a jail. In college, however, I didn't have to hang around with people that I did not want to be with. No one said I was an outcast even if I was alone. The free life style fit well for me. It also gave me motivation to interact with different kind of people who I would never thought to be with. My world was changed to a place where people could understand each other knowing differences, and I no longer had to become like others to understand or be understood. This gave me some time to sit and think about my own world. I could change the place easily if I did not like it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません