翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/01/23 16:27:37
高校まではクラスという牢獄に閉じ込められていた。しかし大学やサークルでは関わりたくない人間とは関わらなくてもいい。一人でいても、誰も仲間はずれだと言わない。そんなのびのびと生活できるスタイルに私は合っていた。自由になったことで、今まで関わらなかったような自分とはタイプの違う人達とも関わることに意欲がわいた。同じでなければ理解しあえない世界から、違いを知りながら理解し合える世界に変わった。だから私はゆっくりと自分の世界を探すことができた。嫌ならすぐに場所を変えることができた。
When I was a high school student, I was forced to be within a class. In university and circles on campus, however, I am allowed to be friends with people I like. Nobody thinks I am an outsider even if I am alone. I think this lifestyle really fits for me. I have become free now, and it even encourages me to bother to be with the types of people I never expected to associate with. I guess it is because I moved from a world where individuals cannot exist unless they are assimilated into a group, to another world where people can get along based on the recognition that they can be different. Thanks to this difference, I am currently exploring inside myself in a relaxed manner without any hindrance; now I have the right to change where I belong to, if I want to.