翻訳者レビュー ( スペイン語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/01/16 21:23:44

guomaoyanguan
guomaoyanguan 50 ポルトガル語(ブラジル、ポルトガル)<>英語、ポルトガル語(ブラジル、ポル...
スペイン語

Debemos presentar una exposición en la cual sus temas puedan crear entre sí una atmósfera diferente, de otra forma corremos el riesgo de mantener una interpretación lánguida casi hasta el final de la obra, haciéndola caer en la monotonía.

日本語

我々は、個々のテーマがそれぞれ異なる雰囲気を醸し出す様なプレゼンテーションを行う必要が有ります。
さもなければ、作品のほぼ終わりまで気だるさが続き、解釈が単調に陥る危険性が有ります。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません