Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[スペイン語から日本語への翻訳依頼] それらの楽曲自身がさまざまな雰囲気を創り出せることを、わたしたちは演奏で示さなくてはいけない。でないと、曲を一本調子に陥らせ、その作品が終わる寸前まで情調...
翻訳依頼文
Debemos presentar una exposición en la cual sus temas puedan crear entre sí una atmósfera diferente, de otra forma corremos el riesgo de mantener una interpretación lánguida casi hasta el final de la obra, haciéndola caer en la monotonía.
campos
さんによる翻訳
それらの楽曲自身がさまざまな雰囲気を創り出せることを、わたしたちは演奏で示さなくてはいけない。でないと、曲を一本調子に陥らせ、その作品が終わる寸前まで情調のない演奏を続けるというリスクを冒すことになる。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- スペイン語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 535.5円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
campos
Starter