Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/01/23 15:38:13

日本語

やり続ける

学生起業に始まって約6年、50万人というコミュニティを育てた喜氏の歩んだ道のりは決して派手ではなく、どちらかというと地味なものだろう。成長スピードも、近年大きく爆発しているソーシャルゲームやチャットに比較すれば、投資家にとって魅力に欠ける部分もあるかもしれない。

英語

Continuing on

Mr. Ki's six-year journey from student start-up to community of 500,000 has certainly not been a glamorous one, and may in fact be on the unremarkable side. When compared to the explosive growth of social gaming and chatting in recent years, Lang-8's speed of growth may not hold much interest for investors either.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Social Language Learning platform lang-8 | Startup Dating [スタートアップ・デイティング]
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。