翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )
評価: 68 / 0 Reviews / 2013/01/23 10:18:20
日本語
私たちは、あなたに安心して荷物を受け取ってもらえるよう、発送する全ての荷物に追跡番号をつけています。
お買い上げいただいた商品は、丁寧に梱包をしてお届けしますのでご安心ください。
また万が一にも商品が濡れてしまうことが無いよう、防水梱包をしてから、配送用の段ボール箱におさめています。
ハンドリングタイムは平均二日。その後、EMSなら約1週間、普通便なら1〜2週間でお手元に荷物が届きます。
英語
In order to put your mind at ease over your purchase, we provide tracking numbers for all our shipments.
Because we carefully pack our items, you can rest easy over your delivery.
To ensure against water damage, we pack all orders in waterproof packaging before placing it inside our cardboard shipping boxes.
Handling time averages 2 days. Once sent, packages shipped through EMS will be delivered in about a week, packages sent by regular post, 2 weeks.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
ビジネスでのアピールですが、堅苦しいものではなく、打ち解けた感じでお願いします。