翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/01/23 00:34:19

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
英語

hello there,i am having trouble shipping the item,booked a courier but it states your post code is not valid for japan,also need to know street name if any,house number,town city etc,sorry,just cant understand the system.


hi,sorry for delayed postage,gone today,signature required upon reciept,enables me to track it,took it to the post office with no problems,couriers-nightmare.
thanks for your custom and communication.

日本語

こんにちは、商品の発送に問題があり困っています。配送業者に予約を入れたのですが、郵便番号が日本で有効なものではありませんと出てきます、もしあれば、ストリート名、家の番号、町、市など教えてください、すみません、システムがどうもわからないので。


こんにちは、発送が遅れてすみません、今日発送しました、受け取り時に署名が必要です、荷物は追跡できます、郵便局に持って行った所問題ありませんでした、配送にとても手間取ってしまいました。
ご協力、ご連絡ありがとうございました。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 先方から一つ目のメールをもらって、こちらの住所等を知らせたところ、2つ目のメールが届きました。どうぞよろしくお願いします。