翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/01/22 21:23:52

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

追加の注文です。
以前試験的に注文したマウスパッドですが、売れ行きが好調なので追加で40枚注文します。
支払いはPayPalで行いますので、インボイスを送って下さい。

別件なのですが、日本仕様のマウスを製造してもらうことは可能でしょうか?
具体的には、マウスの大きさを変更して欲しいのです。弊社の販売サイトには多くのユーザーの声が寄せられていて、マウスの大きさが日本人には少し大きいようです。もし可能であれば、条件などを教えて下さい。

英語

This is an additional order.
About the mouse pad I previously ordered as trial, it's selling well so I'm ordering additional 40 pieces.
I will pay via PayPal, so please send me an invoice.

Separately, is it possible that you make mouse for Japanese spec?
In detail, I'd like you to change the size of the mouse. We received lots of user feedback on our sales website, and it seems like the size of mouse is a little too big for Japanese. If possible, please let me know the terms and conditions.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません