翻訳者レビュー ( 日本語 → ドイツ語 )

評価: 55 / 0 Reviews / 2013/01/22 01:14:42

kiwi
kiwi 55 ドイツ在住ですので、時差の関係ですぐには翻訳できないかもしれませんが、なる...
日本語

製品単価については、日本でも他にこの製品を提供している会社がありますので上記の製品単価で対応して頂きたいです。
定期的に且つ直接お取引して頂く事を、是非ご検討ください。


また、私はこの製品以外のBRITA製品の購入も検討しています。
その件については、本件が進んでから御相談をさせて頂きたいと思います。


大変お忙しいところお手数をおかけしますが、是非御検討ください。
良いお返事をお待ちしております。


株式会社e-planning
田中 建次
〒115-0055 東京都北区赤羽西1-22-18

ドイツ語

Da andere Firmen in Japan auch diesen Artikel anbieten, wäre es gut, wenn Sie den oben genannten Einzelpreis halten können.
Ich freue mich auf das regelmäßige Geschäft direkt mit Ihnen.

Darüber hinaus überlege ich, bei Ihnen weitere Artikel von BRITA zu kaufen.
Ich frage danach genauer, wenn diese Angelegenheit geklärt wird.


Entschuldigen Sie bitte, dass Sie sich hinsichtlich meiner Anfrage bemühen.
Ich freue mich auf Ihre positive Entscheidung.

e-planning AG
Kenji Tanaka
Akabane-Nishi 1-22-18
Kitaku, Tokyo
115-0055 Japan

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません