Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 54 / 0 Reviews / 2013/01/21 15:19:05

日本語

ご親切にわかりやすく回答していただき心より感謝します。

質問ですが、あなたの言う送料は日本まで10台送ると100ドルということなのでしょうか?

商品代金$250×10+日本までの送料$100=$2,600
この計算でよろしいでしょうか?


私はフロリダに契約している運送業者があります。
もし、フロリダに送ってもらう場合なら2台で$500、そして送料無料ということはできますか?

1つお聞きしたいのですが、「 Bushnell Tour V3」は爆発的に売れそうですか?
予想を聞かせてください。

英語

Thank you for your kind and clear answer.

I would like to ask you if the postage that you say is that the shipping cost of ten to Japan is 100 dollars ?

The price of the products $250×10+the Postage to Japan $100= $ 2,600
Is this calculation right ?

I have a contracted shipping agent in Florida.
When I have you send it to Florida,can you accept $500 with two and free shipping ?

I have a question. Does "Bushnell Tour V3" seem to sell explosively ?
Please tell me your expectation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません