翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 36 / 0 Reviews / 2011/01/15 00:05:51

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 36
英語

I am glad to receive your answer. Take your time. If you need a lot of time,
I would like to receive a note every now and then, which confirms, that we
have connection.

If it is more convenient to you to write about most important matters in
Japanese, I believe, that it may be possible to organize. My sister speaks
your language.

Looking forward to get problems solved and mutually beneficial business
relationship started

日本語

お返事頂けてうれしいです。どうぞゆっくりなさってください。もし時間が多く必要であれば、つながりがあるという確認のために、ちょっとしたご連絡を時々頂ければと思います。

もし最も重要なことについては日本語で書くほうがご都合が良いのでしたら、おそらくこちらでなんとかできると思います。私の姉妹が日本語をしゃべりますので。

問題が解決し、お互いの取引関係が始まることを楽しみにしています。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません