Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/01/21 01:01:41

speedxlater
speedxlater 52 イギリス在住25年になります。15年ほど現地の音響関係企業の生産部また技術...
日本語

今のところ、あなたがebayで販売している商品の中で、私が必要としているものはありません。

あなたは、あなたが現在ebay上で販売している商品以外の商品を取り扱うことはできますか。
あなたはどのような商品を取り扱うことができるのでしょうか。

もし、あなたが日本でも需要のある商品を取り扱うことができるのでしたら検討してみます。

あなたが取り扱うことのできるメーカーや商品をご連絡いただければ幸いです。

英語

I am afraid there are no product that i require at the moment from your auctioning items on eBay.

Do you sell any other items than those listed on eBay?
What kind of products do you sell?

I would consider possibilities of doing business with you if you can supply products in demand in Japan.

I would be most obliged if you could let me know what kind of products you sell, and the names of the manufacturers of such products.
Thank you,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 海外オークションセラーへの返信文です。