Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/01/19 14:13:26

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

彼は他のXは現在持っていないそうです。

彼が現在持っているのは写真の商品Bだけだそうです。
非常に見つかりにくい商品だと言っています。
他からもオファーが来ているので買うか買わないかの返答を早く下さいと言っています。

あなたは商品BをZ円で買いますか?

オークション落札商品A、X円+オークション送料Y円+私の手数料Zドル=合計Y円です。

私の手数料は1アイテム毎に必要です。

あなたへの送料Y円で合計金額F円です。

他依頼分のオークションの1アイテムあたりのリミット金額は日本円でいくらですか?

英語

He says that currently he do not have other X.

He currently has only the item B as shown in the photos.
According to him, it is an item which is very rare to be found.
He asks me to give him my reply quickly whether I will buy it or not, since other customer is also offering him to buy it.

Will you buy the item B at JPYZ?

Item A won at the auction JPYX + shipping fee for the auction JPYY + my commission USDZ = Total JPYY.

My commission will be charged per one item.

Plus the shipping fee to you, the total amount is JPYF.

How much is your limit amount per one item for other orders of the auction in JPY?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません