Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( イタリア語 → 日本語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/01/18 02:23:56

amite
amite 50
イタリア語

ciao,
si fedex e' piu' costoso rispetto a dhl
gli altri articoli givi che ti spediscono dall'italia se spendi € 50
dipende dal peso/volume.
proviamo con ems come la scorsa volta,
8 valige € 170,00 totale 1360,00
trasporto 49,00 totale € 392,00
pagamento € 1752,00
inoltre volevo chiederti quali altri articoli acquisti in italia della 〇?

日本語




ciao,
こんにちは。

si fedex e' piu' costoso rispetto a dhl
FEDEX はDHLに比べて割高です。

gli altri articoli givi che ti spediscono dall'italia se spendi € 50
dipende dal peso/volume.
GIVIの別の商品をイタリアから発送して、50ユーロかかるのなら、
それは、荷物の重量とサイズで料金が決まってくるからです。

proviamo con ems come la scorsa volta,
前回と同じように、EMSを使ってみましょう。

8 valige € 170,00 totale 1360,00
商品代
170 ユーロ x 8個 = 1360 ユーロ

trasporto 49,00 totale € 392,00
送料
49 ユーロ x 8個 = 392 ユーロ

pagamento € 1752,00
支払総額 1752 ユーロ 

inoltre volevo chiederti quali altri articoli acquisti in italia della 〇?
それから、 もしよければ イタリアから 〇 の 他のどんな商品をご購入されているのか、教えて頂けませんか?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 〇には商品名が入ります。