翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/01/17 23:57:51

gorogoro13
gorogoro13 61 ネット動画で外国のニュースや情報を収集するのが趣味です。 英語とネットが...
英語

It is true that online sales don’t just happen with a click of a button. Rather, the consumer needs to take informed decisions before committing to buy anything online. Breaking down the buying process of a consumer in different sections is important. The consumer is on your fans list is just the start, but enticing him/her into purchasing your product and getting that person to share their experiences of your product should be the end point.

This is where Social media “strategy” comes in.

日本語

確かに、オンラインセールスは画面上のボタン押さない限り取引は発生しない。
しかし、消費者に対しては商品を購入する前に購入意思の確認がなされなければならない。
対応する顧客層ごとに購入方法を変えるのは重要なことだ。
顧客があなたのリストに載るのは始まりに過ぎない。
顧客をうまく引き込んで買い物をさせ、顧客がその経験を周囲に広めるまで終わりではない。

ここでソーシャルメディア戦略の出番だ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.sg/2013/01/11/social-media-engagement-should-lead-to-sales/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。