翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/01/17 13:31:27

英語

It is true that online sales don’t just happen with a click of a button. Rather, the consumer needs to take informed decisions before committing to buy anything online. Breaking down the buying process of a consumer in different sections is important. The consumer is on your fans list is just the start, but enticing him/her into purchasing your product and getting that person to share their experiences of your product should be the end point.

This is where Social media “strategy” comes in.

日本語

オンラインでの売り上げがボタンを1回クリックするだけでは発生しないのは確かな事実だ。むしろ、消費者は何かをオンラインで購入すると決める前、十分に情報を得る必要がある。異なるセクションにおける消費者の購入プロセスを分析することが重要だ。消費者があなたのファンのリストに掲載される、これは単なるスタートに過ぎない。しかし、あなたの商品を購入するよう彼や彼女を誘惑し、彼らにあなたの商品についての体験をシェアさせるようにすることを評価のポイントとすべきだ。

ここで、ソーシャルメディア「戦略」の出番がやってくる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.sg/2013/01/11/social-media-engagement-should-lead-to-sales/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。