Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/01/17 13:26:16

英語

This seems to be a perfect marketing 101 technique, right? Your tweets are being retweeted, infographics and images being pinned, links are being shared on people’s timelines, and Instagram followers are increasing day by day.

But if you look back to your first marketing class/lesson you might remember that the main reason for marketing to exist for startups, is to drive sales.

日本語

マーケティング技術の初歩として完璧な内容だと思われるのではなかろうか?あなたのツイートはどんどんリツイートされ、インフォグラフィックや画像もどんどんピンされ、リンクは人々のタイムライン上でシェアされ、Instagramのフォロワーは日々増え続けている。

しかし、初めてマーケティングの授業を受けた時のことを振り返ってみると、スタートアップにとってマーケティングが存在する主要な理由は売り上げを伸ばすためだ、ということを思い出されるかもしれない。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.sg/2013/01/11/social-media-engagement-should-lead-to-sales/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。