翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2011/01/13 15:42:10

janekitt
janekitt 51 日本語が母国語で、在米が15年になります。
日本語

英語があまり得意でないので、契約書の記入に時間がかかりました。

読んで分かるところはすべて書きましたが、契約に足りない部分があったら、Eメールでご連絡ください。補足いたします。

お取引よろしくお願いします。

英語

It took time for me to fill out a contract since I am not good at English that much.
I entered everything I understood, but if there was any missing part to make a contract, please let me know over email. I will supply what you need.

I look forward to having business with you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません