翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/01/13 02:29:18

speedxlater
speedxlater 52 イギリス在住25年になります。15年ほど現地の音響関係企業の生産部また技術...
日本語

早い返事ありがとう。
また安い価格の提案に感謝します。
この商品は偽物ではないですよね?
本物ですよね?
疑っているのではありません。
確認したいだけです。
私たちは日本の販売業者です。
私たちは継続して購入したいのです。
卸売りは可能ですか?

英語

Thank you for your swift reply.
I am grateful for your proposal of low price.
The product is a genuine one, isn't it? It is not a counterfeit, is it?
I am not being doubtful however I need your confirmation of the authenticity of the item.
We are a distribution company in Japan.
We would like to continue to purchase.
Is it possible for you to offer us a wholesale?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません