翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/01/12 13:23:05

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

How many were you thinking about ordering?

Please let me know if you have more questions

We are always here to help
We are always here to answer questions
Remember for us you are always number 1

We are sorry to hear that one of the trees arrived damaged. We will send a replacement item to you ASAP. You can expect it to arrive within the next 5-7 days.

Please use the pre-paid postage return card included the original shipment or the replacement shipment to return the broken one.

Please let us know if we may be of further assistance.


日本語

注文については何台にしようとお考えでしたか?

他に質問がありましたらご連絡ください

いつでもお手伝いいたします
いつでもご質問にお答えします
当社にとってあなたはいつもナンバーワンです

ツリーの1つが壊れて届いたと聞き、申し訳なく思います。なるべく早く交換品をお送りします。お届けには5~7日程度かかるとお考えくださう。

請われていた商品の交換のために返送する際は元の発送に同梱されていた前払い返送カードをお使いください。

当社で他にお手伝いできることがありましたら、お知らせください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません