翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 68 / 0 Reviews / 2013/01/11 18:37:53
When everyone else realized the importance of exclusive content and turned to content providers directly, LeTV launched a set-up box in Feburary 2012. Unlike Xiaomi Box, LeTV’s is with no regulatory risk, thanks to the fact that it has a video content inventory. In China, only seven content providers — most are state-owned — are granted licenses for streaming videos to TV, third parties who manage to reach partnership with them can only offer content of license holders’, other than videos from Youkus. Doing differently from Xiaomi Box who offers unallowed content, LeTV legitimated its own content by handing it over to CNTV, an authorized one it partners with.
誰もが独自のコンテンツの重要性に気付きコンテンツ提供者に直接頼り始めた2012年の2月、LeTVはSTBをリリースした。LeTV は動画コンテンツを保有しているので、Xiaomi Boxとは異なり、制約的なリスクはなかった。テレビに動画配信する事を許可されたコンテンツ提供者は、中国には7社しかなく、殆どが国有企業だ。第3者機関が参入し提携を結んでも、Youkusの動画の他は、提携先であるライセンス所持者のコンテンツしか提供する事ができない。LeTVは、無許可のコンテンツを提供しているXiaomi Boxとは異なり、認可された提携先のCNTVに独自のコンテンツを提供する合法的な方法をとっている。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。