翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 67 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2013/01/10 03:57:22

cuavsfan
cuavsfan 67 I passed Japanese Language Proficienc...
日本語

写真をよく確認してください。本来は、馬に乗っている王子が持つ右の手綱が女性のスカートに接着していないといけないのですが、その接着が取れてしまっています。そして接着部分の跡(黄色い部分)がスカートに残っています。明らかな欠陥です。こちらの商品を返品するには高い送料を支払う必要があります。商品も手にできない、さらに高い送料まで取られてしまってはやりきれません。返送料の返金が無理であるなら、値引きしていただけませんか?値引きしていただければ、返品はしません。

英語

Please take a good look at the photograph. Originally the right rein that the prince riding the horse is holding must be attached the the women's skirt, but that connection is broken. Also, at the connection point there there are marks (the yellow area) on the skirt. This is clearly a defect. In order to return the item to you the shipping charges will be high. Not being able to get the item I wanted and further having to deal with high shipping charges for a return is very frustrating. Because the return shipping charges would be a waste of money, could we instead work out a discount? If we could work something out then I won't need to return the item.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません