Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/01/09 21:56:47

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

How about Doing Online Video Business in China Fashion?

After years of spending on infrastructure, purchasing content, acquiring users and branding, those well-known Chinese online video services, Youkus in short, started producing original content, the same with what their objects of imitation in the West. Third-party content licensing prices, fueled by Chinese-style competitions, skyrocketed around 2009 and finally fell to a comparatively reasonable level in 2012. At the same time, more than a few services have to share the not-big-at-all online video advertising market in China, and haven’t successfully lured users to subscribe to premium content.

日本語

中国のファッション部門でオンライン動画ビジネスはいかが?

Youkusは中国の有名なオンライン動画サービスのインフラ整備、コンテンツ購入、ユーザー獲得、ブランド化に数年を費やした後、欧米における同社の模倣の対象と同じオリジナルコンテンツの製作を開始した。中国型の競争によって支えられたサードパーティーコンテンツ技術供与の価格は2009年頃急騰し、最終的に2012年比較的手頃な価格に落ち着いた。同時に数社以上のサービスが中国の決して大きくはないオンライン動画広告市場を共有せねばならず、ユーザーをうまくプレミアムコンテンツに誘導できていない。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://technode.com/2013/01/03/how-about-doing-online-video-business-in-china-fashion/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。