翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )
評価: 72 / 0 Reviews / 2013/01/08 09:04:56
[削除済みユーザ]
72
日本語
キャンセルを考えています。
注文はいつ発送されますか?
何度も問い合わせしているのですが、早く返事を頂けないでしょうか?
返事がなければキャンセルして他で注文します。
あと、よく色の間違いがあるので、よく注意してください。
申し訳ございませんが、対応が遅すぎるのでキャンセルとさせて頂きます。
速やかに返金をお願いします。
すでに発送されたようですが、キャンセルするので、そちらに返送します。
英語
I am thinking of cancelling.
When will the order be shipped?
I asked many times, but could you quickly reply?
If there is no reply, I will cancel and order elsewhere.
As well, since there is often a mistake in the colour, please take care to avoid that.
I apologize, but since the response was too slow, I will cancel.
Please refund me the money quickly.
Though it appears that it has already been shipped, I will cancel, so I will ship it back to you.