翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/01/07 21:19:04

日本語

本日11月分の料金554.4ドルを支払いました。
明日か明後日には入金されるので確認してください。

私たちが以前注文した商品がまだ届かないのですが、
下記商品の配送状況を教えてもらえますか?

私たちのお客様が待っていて到着日を知りたがっています。
お客様から注文のキャンセルをされてしまうかもしれないので、
とても急いでいます。

また、今後注文した商品の配送をもう少し早くしてもらうことは可能ですか?
返信待っています。よろしくお願いします。

英語

I have paid USD554.40 for November’s charges.
It should be credited to your account on tomorrow or latest the day after tomorrow. Please help to confirm.
Our previously ordered product has not reach yet. Can you please help to check on the status and let us know?
Our client would like to know the arrival date of the product. And they might cancel their order because of the long waiting time.
We would be really appreciated if you can send us our future order faster.
Thanks in advance for your fast reply.

Thank you and best regards.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません