Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/01/07 20:53:23

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

Should Meilishuo or Mogujie set up a site on Taobao’s U Zhan? Just like those independent group-buying services set up a shop on Taobao’s Juhuasuan, a platform for aggregating group-buying sector? Whatsoever, commission-based online business sounds such a hard business, especially in a country when e-commerce is largely in Taobao’s hands.

日本語

MeilishuoやMogujieはTaobaoのU Zhanからサイトを立ち上げるべきか。グループ購入用プラットフォームTaobaoのJuhuasuan上にショップを立ち上げる独立したグループ購入サービスのように。どのようなものにしろ、委託料ベースのオンラインビジネスは、EコマースがTaobaoの手中にあるような国では特に難しいビジネスのようだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://technode.com/2012/12/30/chinese-pinterests-have-to-change-courses-thanks-to-taobao/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。