翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2013/01/04 18:03:04

12ninki_chan
12ninki_chan 44 I work as a call center agent using J...
日本語

返信が遅くなり申し訳ありません。

サイズが違う場合、他のサイズに交換することが可能です。
商品到着後7日以内に私達にご連絡ください。
ただし、商品のタグが切り離されている場合や靴箱に運送会社の伝票を貼っている場合は、返品交換ができません。

●●では▲▲よりも数%安く購入できます。
ただし、ポイントはつきません。

英語

Sorry for the late reply.

If the size is wrong, you can exchange it with another the size available.
Please contact us within 7 days after delivery.
However, if merchandise tags are separated or put a courier slip on shoe box, it cannot be returned or exchanged.

● ● You can buy a few percent cheaper than in ▲ ▲.
However, points are not awarded.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません